— Вот уж не знал, донья Леонора, что вы любите щенят…
— Это взрослая собака.
— … на ужин.
И ведь все смотрят, как прекрасная дама — хлопает глазами. Потом захлопывает рот… Что она может сделать? Ну, дать обидчику веером по носу, чтоб подтвердить старое знакомство по Академии.
— Диего, вы несносны! Как можно?
— Обыкновенно. Вам не рассказали всей правды, сеньора! Это мексиканская порода, мясная. До завоевания у индейцев коров да свиней не было. На мясо собак держали. В записках соратников Кортеса под каждым днем: «На ужин ели щенят». Тоже, видимо, не могли поверить, что это взрослые собаки.
Какой уж тут подарок! Хорошо, Диего хоть говорит тихо. Если кто и расслышал, она успеет сбыть песика с рук. Тем более поэта перехватил хозяин и затащил за стол…
Что бы ни говорил его сиятельство городской советник, два года — уйма времени. Мантия дона Диего этих лет не пережила: вот на нем новенькая. Все тот же зеленый бархат, только нештопаный пока. Новые прорехи не ожидаются, младший алькальд временно освобожден от патрулей ради защиты тезиса. Скоро, очень скоро, бакалавр права — хотя и целый магистр искусств — станет лиценциатом. Начнет новую жизнь, но прежде чем выбирать путь, стоит лишний раз полюбоваться на то, куда заводит чужой. Диего проводит надушенной бумагой под носом. Да, у нее все те же вкусы. Впрочем, с чего ожидать, что женщина, верная одному и тому же аромату с младых лет, вдруг ему изменит? Тем более что на дорогие духи денег у доньи Аны довольно.
Диего улыбается. Все-таки забавно: сеньор Нуньес — муж хозяйки поэтического салона. Впрочем, художники у нее тоже встречаются, да и в Академию молодая дама отныне вхожа. Является в паланкине о восьми носильщиках, с несколькими служанками. Те идут следом, несут в руках бархатные подушечки, чтобы когда хозяйке потребуется стакан воды, подать его не иначе, как опустившись на колени. Впрочем, это зрелище Диего видит все реже и реже — некогда. Что толку читать стихи вслух перед полусотней знатоков, когда книжники смели уже и вторую, и третью книги: «Юридические сильвы» и «Незримые планеты» разошлись не хуже первой. Впрочем, третья многих разочаровала: на отменной хлопковой бумаге вместо коротких поэтических строк обнаружились уравнения, графики и несколько таблиц, которые должны немного помочь морякам в исчислении долготы.
На улицах молодому поэту теперь приписывают не только Гонгорины песенки, но и творения вполне живого и по-прежнему ядовитейшего Кеведо. Старый сатир недавно заметил нового соперника и, по обыкновению, написал на него эпиграмму, ухитрившись вместить в восемь коротких строк обвинения в кишечном нездоровье, лютеранстве, мусульманстве, иудействе, педерастии, кровосмешении, государственной измене, оскорблении величества и, что самое обидное, вторичности. Оставалось заключить, что старый друг инквизиции зубов не растерял. Ответного сонета, в коем без упоминания имен объяснялось, что на убогих не обижаются, Кеведо, похоже, попросту не понял: содержащееся в нем оскорбление следовало читать по третьим буквам строк. Четырнадцать строк — четырнадцать букв. «Кеведо, ты слепец». Дискуссия до поры затихла.
За окном стремительно синеет. Скоро! Сегодня не было дежурства, а студенты предпочитают слушать лекции дона Диего, пока голова свежа и руки не трясутся. Иначе как записывать? Недавно один умелец уговорил приятеля одолжить рукопись — а сам в типографию. На титульный лист — свое имя… Подвело негодяя лишь то, что рукопись он одолжил. И то, что обидел судейского, разумеется.
Вору — тюрьма, а издатель, недолго думая, заменил титульный лист «Незримых планет» — на точно такой же, но с правильным именем автора. Тираж тут же расхватали любители поэзии, которые потом принялись укорять дона Диего за злую шутку: книга, даже без переплета, вещь недешевая. Для многих купить вместо виршей свод лекций по небесной механике — злой и напрасный расход. Особенно если учесть, что книга практически целиком написана на латинском языке.
Значит, письмо. Очередное приглашение. Что ж, придется, как и всегда, отписать что-нибудь вежливое — и сослаться на больной желудок. Донью Ану можно понять. Пока все гости упорно делятся на две половины — ее и мужа. И вовсе не на мужчин и женщин.
Успех ужинов у Гаспара Нуньеса для Севильи необычен, но именно в его доме происходит важное: общение двух важнейших частей городского общества. Дворян и верхушки третьего сословия, апикарадо. Умные, богатые, полезные, но неблагородные люди выше не прыгнут, пока не обзаведутся дворянством. Началось с того, что донья Ана натащила в дом поэтов и художников, а Гаспар не смог отказать от дома толстосумам, с которыми вел дела. Как-то незаметно стало полагаться приличным, что именно у семьи де Нуньес-и-Рибера герцогу пристало встретиться и с денежным мешком из купцов, и с художником, живущим кистью. Обсудить дела в ни к чему не обязывающем разговоре, допускающем, при случае, вежливый отказ безо всякого ущерба чести говорящих. До тех пор, разумеется, пока они делают вид, что обсуждают материи отвлеченные и гипотетические.
Клеем между сословиями выступают те, кто живет службой — а такие могут быть и дворянами, и апикарадо.
Так что гадать, зачем среди затянутой во все оттенки черного толпы нужно вкрапление цвета майских трав, — догадаться нетрудно. Дон Диего свой для всех! Еще одно ведерко раствора в здание нового рода, который основали обедневшая дворянка и перуанский богач. Можно бы и сходить — да тезиса никто не отменял, все часы расписаны. Не все уйдут на работу, но отдавать их досужей болтовне?